本文へスキップ
当金法律翻訳事務所は、英文契約書等の法律文書の翻訳を専門とする翻訳事務所です。              Go to English website.

お問合わせはこちら

サービス内容SERVICE

サービス一覧

○○○○○○○○イメージ

法律文書翻訳

 法律文書の翻訳は当事務所にお任せください。正確な翻訳文書をご提供することは当然のこととして、さらには、お客様のビジネスのスピードに合わせた柔軟な対応を心がけてまいります。
 昨今では、「法律文書は機械的に訳出できる」とのイメージもあり、実際に翻訳ソフト等によって機械的に訳したものをベースに確認することが多々あるようです。しかし、法律文書はその背景知識を知ることなく、正確に訳出することは到底できません。さらに、一語の訳出を誤っただけで、文全体の意味が変わってしまうこともあり、それが後々致命的なリスクとなり得るものです。私自身も機械翻訳を利用したことがありますが、表面的にはしっかり訳せていそうに見えますが、実際には利用に耐えないものです。まだ多くの法律事務所が人による翻訳を求めていることは、この証左といえます。
当事務所は、深い背景知識に基づき、機械翻訳は使用せずに、飽くまで代表翻訳者が正確に一文一文を訳出いたしますので、安心してビジネスの交渉に臨んでいただけます。


○○○○○○○○イメージ

契約関連業務コンサルティング

 当事務所代表の当金は、約9年に渡り、従業員数5,000人を超える東証一部上場企業を含め、複数の会社において、法務経験を積んでまいりました。この類稀な経験を生かし、社内における契約審査フロー、契約書管理、社内教育等に関するご相談を承っております。現在、各担当者が契約の審査をしているが、品質にバラつきがあり、リスク管理ができていない、締結した契約書が管理されていないが、案件の増加によりそれでは困ることが増えてきた、社内でどのようにリーガルマインドを養成していけばよいのか、等、契約関連業務でお困りのことがございましたら、お気軽にご相談ください。貴社の状況をお伺いした上で、最適な社内システムの構築のお手伝いをいたします。


○○○○○○○○イメージ

契約書基礎講座

 当事務所では、法務部門ではなく、実際に契約書を運用する部門に向けた契約書の読み方に関する社内講座のサービスをご提供しております。契約書は、ビジネスの条件を記載するものであり、実際に運用する部門が理解してはじめて契約書の意味があります。そこで、普段法務部門または担当者に任せっきりで契約書はあまり読まないという方々に向けて、各条項はどのような意味があるのか、どのようなことを条件として定めているのか、ということを理解していただけることを目的とした基礎講座を開催させていただきます。
 当事務所では不定期に講座を開催することに加え、お客様のご要望に応じて、貴社内での講座の開催も随時承っております。


○○○○○○○○イメージ

法務部門事務作業サポート

 法務部門における事務作業が多く、法務の専門性を生かした業務に集中できない、事務作業だけど誰でもよいわけではなく、少しは法務の知識を持つ方にお願いしたい事務処理がある、等のお困りごとはございませんか。当事務所では、貴社法務部門が最大限その能力を生かせる業務に従事できるよう、法令の範囲内において、法務部門事務作業サポートを行っております。アウトソースできる業務とできない業務がおありかと思いますので、まずはご相談ください。現在の業務をブレイクダウンして、アウトソースできるものとできないものを分類するところからはじめましょう。


バナースペース

当金法律翻訳事務所

代表翻訳者:当金真悟